Go to Top

TASTING COGNAC 2

REMY MARTIN CLUB

remy club

Eau de vie de caractère, ce cognac marque par l’intensité de ses arômes et la douceur de sa texture ; extrêmement vivant et évolutif en bouche, il se structure autour des saveurs chaudes de la cannelle et de l’amande grillée pour évoluer vers le fruité (abricot sec) et le floral (muguet, jasmin). Belle robe, ambrée et lumineuse, qui annonce une promesse de sensations confirmées au palais.

这款人头马干邑独具个性,其浓密的香氛及轻柔的酒质为其典型特征;在唇齿之上可感受干邑无尽的活力与渐变,并通过桂皮和烤焙杏仁的香味为味蕾塑造出温暖的触觉感受,进而牵引出水果(杏干)以及花朵(铃兰,茉莉)的芳香。它美丽的酒裙呈琥珀色,通透璀璨,预示着干邑将会为味蕾带来超凡体验。

Brandy of character,this cognac brands by the intensity of aromas and smoothness of its texture, very much alive and evolving on the palate, it is structured around the warm flavors of cinnamon and toasted almonds  moving towards the fruity (dried apricot) and floral (muguet, jasmine). Beautiful dress, and amber light, that heralds a promise of confirmed   sensations on the palate.

BRAASTAD XO

braastad xoEn sa qualité de Fine, ce XO rend un hommage appuyé à la Grande et Petite Champagne. Un sens du rythme certain, du tempo, de l’équilibre lui font un déploiement d’arômes plein de vie. Le floral – jasmin entre autres – vient en sourdine sur un ensemble boisé et chocolaté homogène et frais. Séduisant.

这款XO质地超乎细腻,这有赖于大、小香槟区的风土特色。香气带着某种节奏感与平衡度,强烈地释放出各种香气。木香与巧克力香气和谐而清新,加入茉莉的暗香。十分诱人。

In its capacity as Fine, this XO pays considerable homage to the Grande and Petite Champagne. Some sense of rhythm, tempo, balance make it a deployment of vibrant flavors.  Floral : jasmine among others comes slightly in addition to a woody chocolate homogeneous fresh flavor.Attractif.

MARTELL XO

martell xo

Avec une robe rappelant l’ambre l’or et le cuivre, ce XO exprime au nez ce qu’il confirme en bouche : une franchise aromatique qui parle de poivre noir, de coriandre et de baies roses. En complément de cette note épicée, la figue et la noix viennent, sur une finale soyeuse, l’agrémenter d’un fruité très plaisant. 

此款XO酒裙的颜色可用黄金,琥珀,赤褐色加以形容,在鼻腔与口腔中展示出同类香气:一种清爽笔直的香气即为黑胡椒,香菜以及粉红莓。随后以无花果、核桃的香味作补充,余韵如丝般柔滑,果香使人产生无限的愉悦感。

With a dress reminiscent of amber gold and copper, the XO nose expresses at nose what it confirms in mouth : an aromatic frankness talking about black pepper, coriander and pink peppercorns. In addition to this spicy note, on a silky finish, figs and nuts spice it up with very pleasant fruitiness.

MARTELL CORDON BLEU

martell cordon bleu

Quoique complexe, ce cognac bien équilibré se laisse décrypter dans toute la plénitude de ses arômes. Tirant de manière égale sur le fruit et les épices, il procure une agréable sensation d’harmonie où prune pomme et orange confite se mêlent au gingembre et à la cannelle. Sa finale croquante vient au terme d’une bouche longue et ample.

尽管蓝带干邑的香味馥郁多样,它平衡的特质足以使人分辨出其全部的香气信息。以均衡的方式提取,果香与香料香,引发一场由李子,苹果以及橘子酱同姜饼和桂皮糅合在一起的和谐顺滑的口感盛宴。带有香脆果香的余味,醇厚感延绵千里。

Although complex, this well-balanced cognac unveils us the fullness of its flavor. Pulling equally over the fruit and spices, it provides a pleasant sensation of harmony where plum apple and candied orange merge with ginger and cinnamon. Its crisp finish is at the end of a long and wide mouth.

MONNET VSOP

monnet vsop

Sous une robe d’une grande pureté tirant sur l’ambre et le cuivre, ce VSOP recèle une gamme de saveurs automnales dans laquelle noix et fruits secs s’équilibrent avec de séduisantes touches de vanille et de cuir. Aussi généreux en bouche qu’il peut l’être au nez, il est un compagnon de choix dans les soirées que l’on réserve à ses meilleurs amis《

在纯粹的琥珀色和赤褐色酒裙的光影下,这款VSOP蕴藏着秋季的典型香气,即含有胡桃、干果,与一丝丝香草、皮革的气味极致结合。口中滋味与吸入鼻腔时的香味带有相同的富饶和华丽感,它是晚会时分款待最亲密朋友的首选。

In a dress of high purity pulling amber and copper, this VSOP contains a range of autumn flavors in which nuts and dried fruits are balanced with attractive touches of vanilla and leather. As generous it can be in the mouth as in the nose, it is a companion of choice for evenings we reserve to our best friends . »

MONNET XO

monnet xo

Aussi brillant par sa couleur vieil or et cuivre que par ses arômes, ce XO, né d’un assemblage subtil, marie avec bonheur la réglisse, la noix et les fruits confits. Tout en rondeur et en finesse, son exceptionnelle longueur ravira ceux qui apprécient plus particulièrement la chaleureuse sensation du plaisir durable…

此款XO的“色、香夺目”颜色如陈金,赤褐色,经精心调配后,香味中集合了干草,胡桃以及用糖水煮过的水果味,令人体验极致的幸福感受。圆浑与细腻的品质达到极致,其悠长的余韵,令喜爱热烈延绵口感的一族欣喜如狂。

So brilliant by his old gold and copper colour as by its aromas, this XO, born of a subtle blend, successfully blends licorice, nuts and candied fruit. All in roundness and finesse, exceptional length will delight those who especially appreciate the warm sensation lasting pleasure …

< Précédent

Suivant >